alekstarn (alekstarn) wrote,
alekstarn
alekstarn

Categories:

Найдёныш

И если уж речь зашла о балладах Натана Альтермана, то как не вспомнить о балладе "Найденыш". На мой вкус, это одно из сильнейших сюжетных стихотворений, которые когда-либо мне попадались. Скажу больше - страшное стихотворение. Будь на то моя воля, я вешал бы его на доске объявлений каждого родильного дома.


Натан Альтерман
Найденыш

Ты меня положила под чьей-то стеной.
Весь в морщинках, я тихо глядел,
как глядят из колодца, как смотрит больной,
чтоб понять состояние дел.
Я смотрел на тебя снизу вверх, как больной,
и луна поднимала свечу надо мной.

Но затем той же ночью, до первых лучей
я поднялся, и встал на тропе,
и пришёл к тебе тенью, как тени мячей
возвращаются к бьющей стопе.
Я к тебе прикатился, как тени мячей,
чтоб повиснуть на шее петли горячей.

Ты сорвала меня и отбросила прочь,
как пиявку, как мерзостный гной,
но я снова вернулся, и каждую ночь
ты отныне проводишь со мной.
Я вернулся, ты слышишь? И каждая ночь
будет гнётом, который нельзя превозмочь.

Сны твои для меня – как открытый дворец,
как луга заповедной травы,
потому что натянуты связи сердец
крепче нитей тугой тетивы.
Эту вечную связь двух несчастных сердец
может силой порвать лишь великий Творец.

Но пока Он не снимет печати огня
с наших душ, моя бедная мать,
я останусь с тобой до последнего дня,
не надейся – меня не сломать.
Я останусь с тобой до последнего дня –
глухо заперты двери, и ключ у меня.

А когда ты померкнешь, усохнешь лицом,
вся в морщинках, как некогда я,
я тебя спеленаю двухдневным птенцом,
чтоб лежала, как некогда я.
Чтоб лежала у ног беззащитным птенцом,
беззащитным безмозглым птенцом.

Я тебя положу под знакомой стеной.
чтоб глядела, как сам я глядел,
как глядят из колодца, как смотрит больной,
чтоб понять состояние дел.
Будешь просто смотреть снизу вверх, как больной,
на луну над тобой, на луну надо мной.

(пер. с иврита Алекса Тарна)

И, конечно, эту балладу тоже положили на музыку, даже эту. Но, как мне кажется, положили не слишком удачно. По крайней мере, хитом "Найденыш" не стал. Скорее всего, этот наотмашь бьющий текст отпугивал своей силой и композиторов, и исполнителей. Нижестоящий клип (музыка Йосефа Сарига), почему-то начинается сразу с третьей строфы, продолжается четвертой и заканчивается снова третьей. Боятся - таково мое объяснение. Ну так и в самом деле, страх Б-жий.



Tags: Альтерман, переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments