alekstarn (alekstarn) wrote,
alekstarn
alekstarn

Category:

Под пустынной луной

Пинхас Саде
Под пустынной луной

Пришедшие с запада, с моря,
худы, изможденны и нищи,
в лохмотьях цветистых,
на досках, потрёпанных ветром,
сошли на песок,
бормоча еле слышные вирши
и двинулись дальше,
к востоку, к восходу, к рассвету.

Под жёлтой пустынной луной,
среди мрачных богов Ханаана,
петляя в песке, как во сне,
как во сне беспокойного сердца,
Господь мой, Господь,
я - частица того каравана,
бредущего в плаче гиен,
в лунатическом тлении серпа.

Под жёлтой пустынной луной
мы пришли сюда с запада, с моря…

(пер. с иврита Алекса Тарна)
Tags: Пинхас Саде, переводы
Subscribe

  • Восстановимо ли?

    Шауль Черниховский На страже Этой ночью мы снова забудем о сне – в апельсиновой роще, в саду, на гумне. Мы сжимаем в руке то, что есть под рукой:…

  • Не вздумайте ночью ходить за порог...

    Шауль Черниховский Не вздумайте ночью ходить за порог, Где месяц холодный дымится, двурог. Где мёртвые камни, овраги, холмы Танцуют в объятьях…

  • Смена

    Шауль Черниховский Заступ устало стучит в пыли, на пустыре, меж кочек. Маленький мальчик глядит с земли: «Папа, зачем ты в поту, в пыли?» «Смена…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments