Отгадка.
Раф-таки прав, хотя ответ его слишком неполон для вручения пирожка. Амбал - сокращение от "амбальный" - так называли в Одессе (и только в Одессе) судовых грузчиков, работавших на погрузке зерна (ибо весь (или почти весь) российский зерновой поток шел через одесский порт). Именно зерна (эти работы считались привилегированными, ибо оплачивались лучше, чем, скажем, разгрузка ящиков с чаем). Значительную часть этих рабочих составляли евреи. Отсюда и слово - талмудическое, ивритское, попавшее туда из арамейского. Амбар - אמבר - составлено из двух слов בר - зерно и אם - источник, вместилище. Буквально - вместилище зерна. То есть искомая этимологическая цепочка выглядит следующим образом:
[אמבר (арам. вместилище зерна)] --> [амбар (одесский зерновой порт + иврит)] --> [амбарный (зерновой грузчик)] --> [амбальный (ну не выходит из еврейского рта чистое русское "р", хоть ты тресни!)] --> [амбал].
А в итоге: "Иду я себе как-то вечером, а навстречу два амбала..."