alekstarn (alekstarn) wrote,
alekstarn
alekstarn

Category:

Первые отклики


Процесс долог и непрост. Сначала приходит в голову идея, потом собираешь материал (из которого рождаются детали и побочные линии), затем пишешь, пишешь, пишешь, "пробираясь, как в туман, от пролога к эпилогу" (данное Булатом Окуджавой довольно точное, если пренебречь пожертвованным для размера падежом, описание писания). Для длинного текста это как минимум год. Испытываемые при этом противоречивые чувства описывать не стану, чтобы вы не решили, что "бью на жалость".

Но вот наконец поставлена последняя точка. Текст отредактирован, подготовлен к печати и предложен читателям. Тут я все-таки вернусь к противоречивому чувству. С одной стороны, если прочитают быстро, значит написано увлекательно, то есть надо бы порадоваться. С другой стороны, странно, когда ты сам работаешь целый год, а читается это за два-три дня (а кое-что так и вовсе за ночь). Но тут я обычно говорю себе, что с кинофильмами еще хуже: там суммарный труд многих людей может исчисляться десятилетиями, а результат потребляется в течение двух часов...

К чему я это все? К тому, что пришел первый читательский отклик на роман "Обычные люди". Вот он:
"Не оторвался, пока не прочитал до почти неожиданного конца. Даже электронная читалка отметила мой рекорд максимально затраченного времени на чтение! Книга-эпос, об обычных людях с необычными судьбами, о героях и не очень. Эту книгу обязаны прочитать все, кому дорога и интересна новейшая история нашей Страны, история последних ста с лишним лет. Огромное спасибо автору!"

Спасибо Вам, дорогой Шмуэль Резник! При всей вышеупомянутой противоречивости чуйств, я готов получать такие замечательные отзывы по сто раз на дню - и не надоест. Спасибо!
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Дорогие владельцы Кинделов, Айфонов и прочих читалок, а также читающие по старинке (то есть - с экрана РС)! Желающие приобрести мои электронные…

  • Не могу дышать (ивр)

    אלכס טארן מרוסית: י. גרינולד אני לא יכול לנשום... "לא יכול לנשום..." – הוא חרחר בצרידות טרם שהשיב נפשו לבורא…

  • Не могу дышать (англ).

    Aleks Tarn Translated from Russian by Lev Passov I can't breathe! "I can't breathe..." - he croaked, before giving his…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments